Language School-101
![]() |
Here we are looking totally un-posed with Khru (teacher) Wanthani, one of our teachers after we had learned to read a bit |
According to their website, Union Language School (ULS) was
started in 1955 by three Christian mission organizations. The website didn’t
say, but I suspect the three organizations were the American Baptists, Southern
Baptists and Presbyterians. It was one of the few cooperative efforts between
American Baptists and Southern Baptists in Thailand but has now largely been
turned over to the Church of Christ in Thailand.
Our ULS program would consist of 9 modules with each module
taking about 1 month. Classes were held for 4 hours each weekday and it was
strongly suggested we spend the afternoons practicing so the lessons would
stick. The TBMF said we should consider taking a module off to let our brains
rest about mid-way through the program and eventually that is what we did.
Learning English, it is common to start with the “A,B,Cs”
but at ULS we wouldn’t start working on the Thai alphabet until Module 4. We
would start learning Thai using a phonetic system to depict the Thai sounds.
This phonetic system was easy to teach and would have us speaking at least a
little Thai even the first day. By Module (month) 4, we’d have a lot of the
basic sentence structure and some vocabulary down already. From the beginning,
efforts were made to use very little English.
The reason for the delay in learning the alphabet is that it
is complicated. Google says there are 44 consonants in the Thai alphabet but
only 20 – 21 sounds. Some consonants remain in the alphabet as they are used in
the historical spelling of certain words but are no longer commonly used.
Google also says there are 16 vowel symbols that combine into 32 sounds. In my
memory, I feel like I was taught there were 76 letters in the Tahi alphabet
which would match with the 44 consonants and 32 vowels. However they are
counted, it is a lot of letters and sounds.
That’s complicated enough, but there are also 5 tones. As
taught by ULS the tones are a mid tone, a high tone, a low tone, a rising tone
and a falling tone. Some letters might require a particular tone in some
instances, but the same letter might require a different tone if used at the
beginning of a consonant vs the end of a consonant or depending on what other
letters it was combined with. Ask a native Thai speaker about tones though, and
they won’t know what you are talking about. They are aware that various letters
require different pronunciations but as they learn to read it’s just part of
the process. In my American born mind at least, the tones were a separate thing
to be learned and an additional thing to think about when considering how to
say something.
As for reading, there is usually no space between words but
there might be a space between sentences.
Both for reading and speaking there is regular (Central) Thai and then
there is a “high language” used when referring to the royal family or for
religious purposes (including preaching and used in the Christian Bible). There
are also regional dialects like Northern Thai, Northeastern Thai and Southern
Thai which are not mutually intelligible, then there are accents maybe based on
these dialects or maybe based on some other regional or national differences. As I said, “It’s complicated”. Of course, a
person can’t be analyzing all this while reading or speaking. It must be
instinctive and habitual.
![]() |
Language School Homework |
So, we tried to play the game and we dove into the program. It
was the only choice. There were no other language schools even in Bangkok. The
only past language study either of us had was to do the minimum academic style
of study of Spanish (Duane) and French (Marcia) in high school. Neither of us
though could speak either language at all. Was it even possible for us to learn
Thai? We didn’t know but we were determined to try. There was a lot riding on
it. Little to no English was spoken in those days even in Bangkok or Chiang Mai
and there were even fewer English speakers in the Karen villages where we were
meant to work. If we were to remain in Thailand, we had to learn Thai.
Comments
Post a Comment